当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 先秦诗词 > 《汉广》古诗 作者佚名 古诗汉广的原文诗意翻译赏析

《汉广》古诗 作者佚名 古诗汉广的原文诗意翻译赏析

推荐人: 来源: 阅读: 1.33W 次

南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。

《汉广》古诗 作者佚名 古诗汉广的原文诗意翻译赏析

翘翘错薪,言刈其楚。
之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。

《汉广》英文翻译A Woodcutters Love
The tallest Southern tree
Affords no shade for me.
The maiden on the stream
Can but be found in dream.
For me the streams too wide
To reach the other side
As River Hans too long
To cross its current strong.
Of the trees in the wood
Ill only cut the good.
If she should marry me,
Her stable-man Id be.
For me the streams too wide
To reach the other side
As River Hans too long
To cross its current strong.
Of the trees here and there
Ill only cut the fair
If she should marry me,
Her stable-boy Id be.
For me the streams too wide
To reach the other side
As River Hans too long
To cross its current strong.
*The legend said that there was a Goddes on the River Han,Here the woodcutter compared the maiden he love to a inaccessible Goddess.

相关文章