当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 文言文《学奕》译文及注释

文言文《学奕》译文及注释

推荐人: 来源: 阅读: 1.13W 次

《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的道理。那么《学奕》译文及注释是怎样的呢?以下仅供参考!

文言文《学奕》译文及注释

【译文】

弈秋是全国最善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的`教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?答:不是这样的。

【启示】

通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

【注释】

1.弈:下棋。(围棋)

2.通国:全国。

3.通:全。

4.之:的。

5.善:善于,擅长。

6.使:让。

7.诲:教导。

8.其:其中。

9.惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

10.之为:语气助词,无意义。

11.虽听之:虽然在听讲。

12.以为:认为,觉得。

13.鸿鹄:天鹅。(大雁)

14.援:引,拉。

15.将至:将要到来。

16.思:想。

17.弓缴:弓箭。

18.缴:古时指带有丝绳的箭。

19.之:谓,说。

20.虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

21.弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

22.为是其智弗若与:能说这是因为他的智力比别人差吗?

23.曰:说。

24.非然也:不是这样的。

25.矣:了。

26.弗:不如。