当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 《顾炎武手不释卷》文言文及翻译

《顾炎武手不释卷》文言文及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 5.21K 次

《顾炎武手不释卷》一文,用非常精简的语言,栩栩如生地刻画了一个好学不倦的顾炎武。下面是《顾炎武手不释卷》文言文及翻译,欢迎阅读。

《顾炎武手不释卷》文言文及翻译

原文:

凡先生之游,以二马三骡载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。或径行平原大野,无足留意,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之。

翻译:

凡是顾炎武外出旅行,都用马、骡子载着书跟随自己。到了险要的地方,就叫退役的`差役打探所到之处的详细情况,有时发现所到之处的情况和平日里知道的不相符,就走向街市客店中,打开书本核对校正它。有时直接行走地平坦的大路上,不值得停下来考察,就在马背上默默地诵读各种古代经典著作的注解疏证;偶尔有什么遗忘了,就到客店中打开书仔细认真地复习。

注释:

(1)凡先生之游:凡是先生外出游历。先生,对比自己年长的人的尊称,指顾炎武。凡,凡是。

(2)以:用。

(3)自随:宾语前置,随自。跟随自己。

(4)厄塞:险要关门。

(5)即呼老兵退卒:即,就

(6)询:询问。

(7)曲折:详细情况。

(8)或:有的(时候)。

(9)即:靠近,引申为走向。

(10)坊肆:街市中的客店。

(11)发:打开。

(12)对勘:核对校正。

(13)径行:任意而行。

(14)无足:不值得。

(15)诸:众,各。

(16)诸经注疏:各种经典著作的注解疏证。

(17)熟:认真仔细。

(18)复:再次。