当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 乘凉避露文言文翻译

乘凉避露文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 5.56K 次

《乘凉避露》告诉人们,情况是不断变化的,不能只用老眼光,老办法去解决新问题,不然就会碰壁受灾。相关内容,一起来看看!

乘凉避露文言文翻译

原文

郑人有逃暑于孤林之下者①,日流影移,而徙衽以从阴②。及至暮反席于树下③,及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身④。其阴逾去,而其身愈湿。是巧于用昼而拙于用夕。

——《苻子》

注释

①逃暑:避暑,乘凉。

①孤林——孤树。独立的一棵树。

②徙衽(xǐrén)——移动席子。徙,迁移。衽,古代睡觉用的席子。

③反——同“返”。

④濡(rú)——沾湿。

译文

有个郑国人怕热,他跑到一棵树荫下去乘凉,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也挪动着自己的卧席随着树荫走。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又挪动着卧席随着树影走,因而受到了露水沾湿身子的伤害。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。这个人白天乘凉的办法很巧妙,但晚上用同样办法乘凉就相当笨拙了。

乘凉避露寓言

盛夏时节,酷暑难耐。太阳像个大火炉般挂在天上,无情地炙烤着大地,人们的衣衫都汗湿了一遍又一遍。树上的知了扯开嗓子拼命叫着:“热啊、热啊!”让本来就热得不行的人们心中更添了几许烦躁。

有个郑国人,他家的院子里有一棵大树。于是他就卷了草席带着蒲扇到树阴下面去乘凉。从早到晚太阳慢慢地移动,树影也跟着移动。郑国人发现了这个现象,就也跟着树影不停地挪动他的席子,好总是处在树影中,以免被太阳晒到。随着太阳渐渐居中、偏西,树影由远及近,又由近及远,到了傍晚太阳落山的时候,树影又重新到了树底下,那个郑国人也就跟着回到了树底下。

夜幕降临了,月亮升上了天空,又在树下投下了一片阴影。郑国人又出来乘凉了。他想,晚上有露水,要是被露水沾湿了衣服可怎么办呢?接着又转念道:不怕,还是用白天的老办法,肯定不会有问题的。

于是,树影紧随着月亮的移动而移动,郑国人则紧随着树影的移动来挪动他的.席子,满以为这个可以用来躲避太阳的妙法子也一样可以用来躲避露水。可是却没料到,他和树影一起移动得越来越远了。一夜 下来,他的衣服和席子都被露水湿透了。

这个愚蠢的郑国人,没有想到太阳和月亮运行的方向是相反的,就生搬硬套白天的老经验。我们可不能学他,要做到具体情况具体对待,才能真正解决好问题。