当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 陈蕃文言文翻译

陈蕃文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.25W 次

最近小编有留意到很多同学在找陈蕃文言文翻译,所以小编今天为大家准备好啦,请看看下面的内容吧。

陈蕃文言文翻译

原文

(陈)蕃年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽。父友同郡薛勤来候之,勤谓蕃曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”蕃曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。————选自《后汉书·陈蕃传》作者范晔。

译文

陈蕃十五岁的时候,曾经悠闲地独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不打扫房间来迎接客人?”陈蕃说:“大丈夫处世,当以扫除天下为己任,怎么能局限于整理一间房呢?”薛勤认为他有让世道澄清的`志向,认为他与众不同。

注释

1、尝:曾经。

2、处:居住。

3、庭宇:庭院和屋宇。

4、芜秽:犹荒废,形容田地未整治,杂草丛生。秽:多。

5、父友同郡:父亲同城的朋友。 郡:古代行政区域。

6、侯:拜访。

7、谓:对......说。

8、孺子:长辈对晚辈的称呼,“你,你们”的意思。文中指“小伙子”

9、处世:处理事务。

10、安事:怎么用得着打扫 安:怎么。事:本意为“侍奉,服侍”,此意为“清扫”。

11、清世志:使世道澄清的志向。清,形容词作动词用。志:志向。

12、甚:副词,很,非常。

13、奇之:认为他与众不同。奇,形容词作意动用,以……为奇。

启示

《后汉书》评价陈蕃,说他“以遁世为非义,故屡退而不去;以仁心为己任,故道远而弥厉”,并且认为“汉世乱而不亡,百余年闲,数公之力也”,陈蕃就算一位。

这足以说明,扫天下和扫一屋完全不相干。人的精力有限,成大事者不拘小节。人不可能把所有事情都做好,如果把精力都放在鸡毛蒜皮的小事上,则很难在重要的事情上有所作为。

作者简介

范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋顺阳(今河南淅川东)人。官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年

陈蕃愿扫除天下(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材。